Napisz list po angielsku. starasz się o prace w Anglii w czasie wakacji na podstawie ogłoszenia w gazecie. Napisz list-podanie o pracę do potencjalnego pracodawcy; -określ o jaką prace sie ubiegasz i skąd o niej wiesz. -podaj przynajmniej dwie cechy, które sprawiają, ze nadajesz sie do tej pracy. !!!120-150 słów !!!

29 listopada 2021 dział: Niemieckie słownictwo Praca – niemieckie słownictwo 1200 800 Diana Korzeb Diana Korzeb 29 listopada 2021 27 czerwca 2022 Czy tego chcemy, czy nie – znakomita większość z nas potrzebuje pracować. Zależnie od kompetencji i doświadczenia, doprawionych (lub nie) odrobiną szczęścia, znalezienie pracy może być niezłym wyzwaniem. Jak rozmawiać o pracy w języku niemieckim? Jak przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku? Przydatne słownictwo związane z pracą po niemiecku znajdziesz w tym wpisie. Szukanie pracy po niemiecku bezrobotna (osoba) – eine Arbeitslose/die Arbeitslose bezrobotny (osoba) – ein Arbeitsloser/der Arbeitslose bezrobotny (przymiotnik) – arbeitslos czas pracy – die Arbeitszeit CV – der Lebenslauf doradca zawodowy – der Berufsberater doświadczenie – die Erfahrung kandydat do pracy – der Bewerber kandydatka do pracy – die Bewerberin kwalifikacje zawodowe – fachliche Eignung mieć trzymiesięczny okres próbny – eine dreimonatige Probezeit haben odrzucać ofertę pracy – ein Stellenangebot zurückweisen oferta pracy – das Jobangebot ogłoszenie o prace – die Stellenanzeige opis stanowiska – die Stellenbezeichnung podanie o pracę – die Arbeitsbewerbung podpisać umowę o pracę – einen Arbeitsvertrag unterschreiben przyjmować ofertę pracy – ein Stellenangebot annehmen rozmowa kwalifikacyjna – das Vorstellungsgespräch stanowisko – der Posten szukać pracy – nach der Arbeit suchen ubiegać się o pracę – sich um eine Arbeit bewerben urząd pracy – das Arbeitsamt warunki zatrudnienia – die Beschäftigungsbedingungen wykształcenie – die Ausbilung zarabiać – verdienen zatrudnienie – die Einstellung zatrudniać – anstellen/einstellen/beschäftigen zawrzeć umowę – einen Vertrag abschließen Praca – podstawowe niemieckie słownictwo awans – die Beförderung awansować – befördern bezterminowy – fristlos biuro – das Büro być zatrudnionym – eingestellt werden dniówka – der Tageslohn dobrze płatna praca – eine gut bezahlte Arbeit dochód – das Einkommen dochód na głowę – das Pro-Kopf-Einkommen dokumenty – die Unterlagen dokształcanie się – die Fortbildung dostać podwyżkę – eine Gehaltserhöhung bekommen dostawać premię – eine Prämie bekommen elastyczność zawodowa – eine berufliche Flexibilität faktura, rachunek – die Rechnung iść do pracy – in die/zur Arbeit gehen iść na urlop – in Urlaub gehen jednostkowe koszty pracy – die Lohnstückkosten kariera zawodowa – die Berufskarriere klient – der Kunde klientka – die Kundin kodeks pracy – das Arbeitsgesetzbuch kontrolować – kontrollieren kryzys gospodarczy – die Wirtschaftskrise leniuchować – faulenzen logistyka – die Logistik mieć dobre perspektywy zawodowe – gute Berufsaussichten haben miejsce pracy – der Arbeitsplatz motywować – motivieren nieobecność – die Abwesenheit niezdolny/a do pracy – arbeitsunfähig obniżać/redukować płace – Löhne abbauen obowiązek – die Pflicht odbyć praktykę – ein Praktikum absolvieren odnosić sukces – Erfolg erringen okres wypowiedzenia – die Kündigungsfrist osiągnąć wiek emerytalny – das Rentenalter erreichen osoba dojeżdżająca do pracy – der Pendler osoba pracująca (kobieta) – eine Erwerbstätige/die Erwerbstätige osoba pracująca (mężczyzna) – ein Erwerbstätiger/der Erwerbstätige osoba uchylająca się od płacenia podatków – der Steuersünder/die Steuersünderin planować – planen płaca – der Lohn/das Gehalt płaca minimalna – der Mindestlohn podatek – die Steuer praca – die Arbeit/der Job praca na czarno – die Schwarzarbeit praca na niepełnym etacie – die Teilzeitarbeit praca na pełnym etacie – die Vollzeitarbeit praca zmianowa – die Schichtarbeit pracodawca – der Arbeitgeber pracować – arbeiten pracować online – online arbeiten/im Homeoffice arbeiten pracownik – der Arbeitnehmer praktyka (staż) – das Praktikum produkt- das Produkt profesjonalny – professionell przedsiębiorca – der Unternehmer przedsiębiorczyni – die Unternehmerin przedsiębiorstwo – das Unternehmen przejść na emeryturę – pensioniert werden/sich pensionieren lassen przetarg – die Ausschreibung rynek pracy – der Arbeitsmarkt składać wypowiedzenie – seine Kündigung einreichen stała praca – eine feste Beschäftigung stopa bezrobocia – die Arbeitslosenquote stracić pracę – seinen/ihren Job verlieren szef – der Chef szefowa – die Chefin szkolenie – die Schulung ubezpieczenie – die Versicherung ubezpieczenie społeczne – die Sozialversicherung umowa – der Vertrag umowa z trzymiesięcznym wypowiedzeniem – ein Vertrag mit dreimonatiger Kündigung współpracowniczka – die Mitarbeiterin/die Kollegin współpracownik – der Mitarbeiter/der Kollege wynagrodzenie (za pracę) – der Lohn/das Gehalt wypłacać komuś pensję – jdn löhnen pot wypowiedzenie, zwolnienie – die Kündigung wypowiedzenie z powodu przyczyn dotyczących pracodawcy – betriebsbedingte Kündigung wypowiedzenie z zachowaniem terminu – fristgemäße Kündigung wysoko wykwalifikowany – hoch qualifiziert wystawić rachunek – die Rechnung ausstellen zadanie – die Aufgabe zamówienie – die Bestellung zebranie w pracy – die Besprechung zmiana (w pracy) – die Schicht zostać awansowanym – befördert werden zrównywać płace – Löhne angleichen związek zawodowy – die Gewerkschaft zwolnić kogoś z pracy z powodu – jemanden entlassen wegen +G zwolnienie (kogoś) z pracy – die Entlassung Bezrobocie maleje. – Die Arbeitslosigkeit sinkt. Bezrobocie rośnie – Die Arbeitslosigkeit steigt. Dostał wczoraj wypowiedzenie. – Ihm wurde gestern die Kündigung ausgesprochen.
Miesięcznie na życzenie więcej. Przede wszystkim, niemieckie umowy o pracę zawsze powinny być opiewane pisemnie, gdzie dokładne będą wszystkie zasady współpracy, czas trwania stosunku pracy, ustalenia finansowe czy konkretne informacje ważne dla pracownika. Umowa o pracę jest pospisywana przez pracodawcę i poprzez pracownika. Witajcie, jestem w trakcie pisania podania o pracę do niemieckiej firmy, a jako że niemieckiego nie uczę się już od pewnego czasu, pomyślałem że zwrócę się o pomoc forum tego typu. Bardzo proszę o sprawdzenie tego co już udało mi się wyskrobać, i ewentualną pomoc w dopisaniu tego co brakuje :) Dodam że oprócz mojej własnej wiedzy pomagał mi translator google więc mogą się pojawić jakieś błahe blędy. Oto jak chciałbym żeby było (nie jest to kompletne, potrzebuje jedynie tych zdań): Cytat: "Zwracam się z uprzejmą prośbą o przyjęcie mnie w Państwa firmie w elektryka. Jestem studentem Politechniki Świętokrzyskiej na kierunku elektrotechnika. Praca w firmie blablabla jest zgodna z moimi zainteresowaniami, kierunkiem obranych przeze mnie studiów oraz moimi planami zawodowymi. Ponadto praca w Niemczech będzie dla mnie okazją do zwiększenia mojej znajomości obcego języka, którego uczę się od trzech lat." A to jest to co udało mi się już napisać: Cytat: "Bewerbung Ich bewerbe mich um die Stelle in Ihrer Firma als.... Die Arbait in (nazwa firmy) entspricht meinen Interessen, beruflichen Pläne und der Richtung meines Studiums. Darüber hinaus arbeiten in Deutschland ist eine Chance für mich zu das Wissen in einer Fremdsprache verbessern." Jak widać brakuje zdania o tym że jestem studentem. Proszę speców o pomoc :) W swojej wiadomości zawrzyj więc dwie grupy informacji: • fakty i dane: doświadczenie, umiejętności, ewentualne sukcesy. • motywy: czego szukasz i dlaczego myślisz, że znajdziesz to tutaj. To przypomina trochę Anschreiben, czyli list motywacyjny, ale jest krótsze – wystarczą dosłownie 4 zdania. Dokumenty aplikacyjne można przesłać w postaci pliku PDF pocztą elektroniczną lub wysłać w formie wydrukowanej w teczce aplikacyjnej. W większości przypadków ogłoszenie o pracę będzie określać, co firma preferuje. Jakie dokumenty powinno zawierać podanie o pracę? Kompletne dokumenty aplikacyjne obejmują list motywacyjny, życiorys i świadectwa. Referencje od poprzednich pracodawców, certyfikaty ukończenia dalszego kształcenia lub kursów (kurs języka niemieckiego) zwiększają wartość podania o pracę. Ale tylko wtedy, gdy są one dla danego stanowiska pracy istotne i przekonujące. Twój list motywacyjny powinien być przekonujący. Pokaż firmie, dlaczego ubiegasz się o pracę i dlaczego jesteś najlepszym kandydatem na dane stanowisko. Jeśli posiadasz specjalne umiejętności i posługujesz się kilkoma językami, należy o tym wspomnieć w liście motywacyjnym. Podkreśl swoje mocne strony. Spraw, aby list motywacyjny był przyjazny dla czytelnika - z akapitami, akcentami i krótkimi zdaniami. Jak wygląda struktura curriculum vitae? Życiorys (CV) zawiera przegląd Twojego rozwoju osobistego i zawodowego. Powszechnie stosuje się przejrzystą listę tabelaryczną. Zdjęcie aplikacyjne nie jest obowiązkowe, ale jest nadal szeroko stosowane w Niemczech. Zaczyna się od danych osobowych, następnie doświadczenia zawodowego - najpierw aktualne stanowisko, następnie poprzednie miejsca pracy, wykształcenie lub studia, edukacja szkolna, dalsze kształcenie, znajomość języków obcych i umiejętności w zakresie IT. Wskazówka: Strona internetowa Europass wyjaśnia, w jaki sposób napisać CV zgodnie z europejskimi standardami. Można tam również znaleźć wzory. Jakie świadectwa są potrzebne pracodawcy? Jeśli właśnie ukończyłeś studia lub naukę zawodu, firma jest zainteresowana świadectwem ukończenia szkoły wyższej lub dyplomem wystawionym przez firmę szkoleniową, jak również świadectwem ukończenia szkoły. Jeśli masz już kilkuletnie doświadczenie zawodowe, powinieneś przedstawić odpowiednie świadectwa pracy. Nie wysyłaj oryginałów, lecz kopie. Rzadko zdarza się, że dokumenty są odsyłane. Zazwyczaj nie muszą być one poświadczone urzędowo, chyba że firma zażąda tego w ogłoszeniu o pracę. Czy muszę napisać podanie w języku niemieckim? Podanie należy napisać w języku niemieckim, chyba że ogłoszenie o pracę zostało sformułowane w języku angielskim. Zadbaj o to, aby Twoje dokumenty zostały poprawione przez native speakera. List motywacyjny z błędami robi złe wrażenie i zazwyczaj nie jest brany pod uwagę. You would like to receive regular information about Germany? Subscribe here: Powiązane treści Wiem że w Polsce nikt normalny nie szuka pracy w urzędzie pracy. Ale w Niemczech sprawa wygląda inaczej Urząd pracy ma bardzo fajną wyszukiwarkę ofert. Po pierwsze, wklej sobie: jobboerse.arbeitsagentur.de w pasek na górze. Zobaczysz trzy rubryki: w pierwszej wybierz “Arbeit”, czyli “praca”. Opcjonalnie możesz też dodać Post może zainteresować również innych. Podziel się nim ze znajomymi!Szukam pracy w Niemczech! Ale jakoś to nie działa…W końcu natknąłeś się na ofertę pracy w Niemczech, która według Ciebie może być dla Ciebie odpowiednia, wysłałeś CV i czekasz, aż ktoś się z Tobą skontaktuje. W najlepszym razie w ciągu kilku godzin otrzymasz negatywną opinię. W najgorszym mijają dni, tygodnie i odpowiedź nie nadchodzi. Co z tym?Znalezienie pracy nie tylko w Niemczech to nie kwestia jednego dniaPoszukiwanie pracy w Niemczech przebiega tak samo jak w Polsce. Jest więcej kandydatów niż wakatów, specjaliści HR omawiają stosy CV, wybierają kogo zaproszą na rozmowę kwalifikacyjną w ramach aktualnego konkursu, komu zostanie zaproponowane inne stanowisko zgodnie z posiadanymi kwalifikacjami, kogo odłożą i którzy od razu będą wiedzieć, że ich poszukiwanie pracy sukcesu w Niemczech nie mogą zapewnić nawet w najlepszych intencjach. Praca zasobów ludzkich wykracza daleko poza granice ich czasu pracy. Pomiędzy sortowaniem przychodzących CV muszą obsługiwać rozmowy kwalifikacyjne z kandydatami, dbać o dotychczasowych pracowników i odpowiadać na rosnące pytania w sieciach społecznościowych lub w skrzynkach spełniasz żadnego z wymagań? Twoje szanse na znalezienie pracy w Niemczech gwałtownie spadająWymagania dla poszukujących pracy zawarte w ogłoszeniach o pracę w Niemczech (i nie tylko) to tylko lista podstawowych warunków wstępnych. Aby znaleźć się na krótkiej liście i zostać zaproszonym na osobistą rozmowę, zazwyczaj trzeba wypełnić je wszystkie. Wymagania, które czytasz w ogłoszeniach to wymagania pracodawcy, a nie personelu. Dlatego specjaliści HR nie mogą odstąpić od tych wymagań, nawet jeśli chcą. Co więc zrobić, aby odnieść sukces w znalezieniu pracy w Niemczech? Dlaczego te wymagania są tak ważne i co kryje się za uniwersalnym „przepraszam, ale na ogłoszone stanowisko wybrano innego kandydata”?1. Znajomość języka niemieckiegoNiemiecki jest z pewnością podstawowym wymogiem w Niemczech. Twoim codziennym zadaniem będzie komunikowanie się w języku niemieckim. Ale nie musisz posiadać wiedzy na poziomie doświadczonej retoryki. Znajomość języka niemieckiego wystarczy, aby pokryć potrzebę codziennej komunikacji o obowiązkach zawodowych, wnioskowania o urlop lub wizyty u lekarza. I nie musisz mówić gramatycznie bez błędów, nawet Niemcy zrozumieją czasowniki w bezokoliczniku i błędnej deklinacji. Wstydzisz się swojego niemieckiego? Zapamiętaj spotkanie z obcokrajowcem, który uczy się polskiego. Śmiejesz się z niego? Zdecydowanie nie. Nikt nie będzie się z ciebie śmiał, jeśli będziesz polować na słowa w swojej pamięci lub źle wypowiadać słowa w Niemiec przynajmniej z podstawami niemieckiegoPracodawcy wymagają znajomości języka niemieckiego od poziomu A2, co odpowiada znajomości nieco zaawansowanej. To dobra wiadomość dla wielu kandydatów! Na tym poziomie mówca rozumie zdania i często używane wyrażenia, które odnoszą się do tematów, które bezpośrednio go dotyczą (rodzina, praca, wypoczynek…). Potrafi rozmawiać na te tematy w prosty sposób. Jest zatem jasne, że w przypadku stanowisk, które nie wymagają szerokiej komunikacji w miejscu pracy, ten poziom będzie wystarczający. Ale im wyższy cel zawodowy, tym lepiej musisz mówić po niemiecku. Będziesz negocjował z partnerami biznesowymi? Zajmiesz się klientami końcowymi? W takim razie potrzebujesz znajomości języka niemieckiego co najmniej B2. Nie wiesz jak stoisz? Wypróbuj nasz test online z języka pracy w Niemczech bez znajomości języka niemieckiegoCzy znasz kogoś, kto pracuje w Niemczech i ledwo wita się po niemiecku? To też jest możliwe. Jeśli nie pracuje z nikim, kto mówi po niemiecku, ale ma niesamowitą karierę, prawdopodobnie wcale nie potrzebuje fascynującego niemieckiego. Ale takich pracowników można by policzyć na palcach jednej ręki. Nie daj się zwieść, jeśli ktoś Ci powie, że pracuje w niemieckiej firmie wśród Niemców i wcale nie potrzebuje tam niemieckiego. Albo jego praca jest tylko tymczasowa podczas największego napływu kontraktów i za kilka tygodni znów będzie szukał nowej pracy, albo po prostu będzie mówił po Własny samochód do pracy i prawo jazdyJeśli szukasz pracy w Saksonii do codziennych dojazdów, jednym z wymogów będzie posiadanie własnego samochodu i prawa jazdy. Dzięki temu wymaganiu pracodawcy zapewniają, że pracownicy zawsze będą mogli przybyć do pracy. Nie masz samochodu ani dokumentów, ale planujesz jeździć jednym samochodem w grupie z innymi kolegami? Nawet jeśli uda Ci się pracować na tej samej zmianie, w jaki sposób zapewnisz sobie transport do pracy na wypadek, gdyby kierowca nagle zachorował lub wyjechał na urlop? W przypadku zachorowania kierowcy czteroosobowej załogi, na zmianę nie przyjedzie nie jedna, a cztery osoby. A to komplikuje produkcję. W takiej sytuacji pracodawca może również zarejestrować w rubryce „nierzetelni” pracowników nie-kierowców lub pracowników wolnych od samochodów i jeśli będzie musiał zmniejszyć zapasy, będą zwalniani jako pracy za granicą nie można dojechać komunikacją miejską, więc żądania pracodawców dotyczące własnego samochodu są na porządku transportu z Polski do Niemiec jest często dużym wyjątkiem ze strony pracodawcyA co z odbiorem pracowników? W Polsce jesteśmy już przyzwyczajeni do tego, że duże firmy zapewniają transport pracowników z bardziej odległych obszarów. Ale to tylko ich wola. Niemieckie firmy z reguły nie dają możliwości odbioru z Polski, gdyż nie opłacałoby się to finansowo polskim pracownikom ze względu na ich małą liczbę i podział na pracę trzyzmianową. Dlatego zostawiają im ruch. A ponieważ transport publiczny z Polski jeździ do Niemiec tylko w bardzo niestabilnych porach, transport autobusowy czy kolejowy nie wydaje się być idealnym rozwiązaniem. Nie tylko kilka godzin dojazdów do wioski czterdzieści kilometrów od miejsca zamieszkania szybko przestanie cię bawić, ale także dlatego, że jeśli nie złapiesz autobusu w minutę, nie dostaniesz się na zmianę przez cały kosztów dojazdów pokryje dodatek za dojazdySzczególnie na terenach przygranicznych znajdziesz oferty pracy tylko na codzienne dojazdy. Zanim wyślesz swoje CV jako dowód zainteresowania pracą w Niemczech, zastanów się, czy dojazd z miejsca zamieszkania się opłaci. W Niemczech płacisz za dojazd , który rekompensuje ci część kosztów, ale czas spędzony w drodze nie jest wart liczenia pieniędzy. Masz rodzinę? Zanim zaczniesz szukać pracy w Niemczech, porozmawiaj z nimi, czy poradzą sobie bez Ciebie. Masz własne zainteresowania, budujesz dom, piszesz bloga lub prowadzisz zupełnie inną działalność? Upewnij się, że dojazdy do pracy nie kolidują z Twoim życiem Przyjazd jest często wymagany natychmiastOkresy wypowiedzenia w Niemczech trwają krócej niż w Polsce. Zanim informacja o wyjeździe pracownika do Niemiec dotrze do specjalisty HR, który napisze ogłoszenie i rozpocznie rekrutację, kończący pracę pracownik jest już na jednej ze swoich ostatnich zmian. Zatrudnienie nowego pracownika jest więc dla kierownika HR w bardzo krótkiej ścieżce. W związku z tym, jeśli masz stosunek pracy w Polski, dwumiesięczny okres wypowiedzenia może utrudnić Ci poszukiwanie pracy w Niemczech. Jeśli szukasz pracy w fabryce jako operator, pamiętaj, że wśród Polaków jest największe zainteresowanie tymi niewykwalifikowanymi stanowiskami i dlatego konkurencja jest duża. Jeśli masz możliwość natychmiastowego startu (co jest naprawdę natychmiastowe, czasem tego samego dnia), masz dużą przewagę nad Kwalifikacje zawodowe / wymagania kwalifikacyjneChoć sformułowanie „zrobię wszystko, lubię się czegoś nowego nauczyć” może wydawać się olśniewające, to prawda jest odwrotna. Zdecydowana większość ofert pracy skierowana jest do osób o określonych kwalifikacjach, które już wniosą do społeczeństwa. Dodatkowo specjalista HR z przyjemnością usłyszy, co wiesz i jaka dziedzina jest Ci bliska. Pracowałeś jako księgowy przez dwanaście lat, a teraz możesz iść do fabryki na trzy zmiany? To świetne założenie, że bardzo szybko przestanie Cię spełniać. Znalazłeś ogłoszenie na stanowisko spawacza, nigdy nie trzymałeś maski spawalniczej w ręku, ale nie masz nic przeciwko, po prostu potrzebujesz pracy i cieszysz się, że się uczysz? Uwierz mi, to nie takie zwykle nie są zainteresowani kandydatami, którzy nigdy wcześniej nie pracowali w branży. Szkolenie pracownika i opłacanie szkoleń podnoszących jego profesjonalizm jest kosztowne finansowo, a istnieje ryzyko, że taki pracownik, z dopiero co ukończonymi kwalifikacjami, po prostu oszuka. Ale to nie znaczy, że nie masz żadnych szans. Specjaliści HR wiedzą, że czasami osoba pracująca z ludźmi lub na stanowisku kierowniczym po prostu potrzebuje trochę czasu, aby zrobić sobie przerwę od pracy, o której myśli rano po przebudzeniu. Zaletą jest to, że jeśli mówisz po niemiecku, a z twojego CV jasno wynika, że ​​nie jesteś fluktuatorem, który zmienia pracę co trzy miesiące. Ponadto praca na przykład jako operator produkcyjny w Niemczech może być świetną pozycją startową do kolejnej kariery w innym osiągnąłeś cele zawodowe w Czechach i chcesz rozpocząć nowe życie w Niemczech? Znajdź pracę, która odpowiada Twoim wybrano innego kandydataZapewne każdy, kto kiedykolwiek starał się o pracę (nie tylko w Niemczech) natknął się na odpowiedź, że firma wybrała innego kandydata, który lepiej odpowiadał ich wymaganiom. Czy kiedykolwiek myślałeś, że również spełniasz wszystkie powyższe wymagania, ale nie dostałeś nawet szansy pojawienia się na rozmowie kwalifikacyjnej? Nawet źle napisane CV może być winne. Lub, w skrócie, więcej niż jeden kandydat spełniał warunki, ale tylko jeden mógł zostać wybrany. Nie oznacza to jednak, że personel wątpi w Twoje umiejętności. Czasem jest wręcz odwrotnie: specjalista ds. HR może wolałby widzieć Cię na innym stanowisku, ale sam jeszcze nie zajmuje się jej rekrutacją przez żadną rekrutację. Daje więc przestrzeń do szukania innej pracy i nie spowalnia Cię czekaniem w nadziei, że w najbliższych tygodniach rozpoczniesz nową pracy, wysłałem CV, ale nikt w ogóle nie odpowiedziałW rzeczywistości jest to lepsza opcja. Oznacza to, że chociaż nie wydawałeś się HR jako odpowiedni kandydat na określone stanowisko, spełniasz inne warunki wstępne, które mogą być odpowiednie dla innej procedury selekcji. W takim przypadku zapracowani specjaliści HR po prostu nie mają czasu, aby informować każdego, kto wysyła CV między wszystkimi spotkaniami, że zapisują swoje CV do późniejszego wykorzystania. Więc nie bierz tego do siebie, z praktyki wiemy, że specjaliści HR naprawdę pracują z takimi CV. W momencie, gdy dostają zadanie zatrudnienia nowego pracownika, najpierw ponownie czytają zapisane w ten sposób życiorysy. Jest to szybszy i bardziej ekonomiczny sposób niż pisanie nowych możesz zrobić sam, żeby nie mówić „Szukam pracy w Niemczech i to donikąd”?Przede wszystkim nie wpadaj na myśl. Jeśli rekruterzy odrzucą Cię, dowiedz się, dlaczego. Chcesz pracować w języku niemieckim? Ucz się niemieckiego. Jeśli nie masz czasu na kursy, możesz poprawić swój niemiecki w wolnym czasie. Nie masz pieniędzy na kupno niezawodnego samochodu, więc jesteś wykluczony z listy kandydatów? Zapytaj znajomych, może ktoś wie o tanim wynajmie długoterminowym. Jeśli winny jest brak prawa jazdy, to jest to rzeczywiście znaczne ograniczenie, ale nawet tego nie można więc zrobić, jeśli starasz się o pracę w Niemczech, ale nie możesz znaleźć pracy? Jeśli nadal spełniasz wszystkie wymagania, winne może być Twoje CV , które na pierwszy rzut oka nie zainteresuje HR. Możesz również stworzyć go online. Nie jesteś pewien, czy będzie lepsze CV w języku niemieckim? Na pewno w niektórych miejscach, zwłaszcza jeśli starasz się o pracę bezpośrednio w firmie. Otrzymałeś już zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną i chcesz być zainteresowany? Poświęć trochę czasu na przygotowanie się do rozmowy kwalifikacyjnej . Będziemy za to trzymać kciuki. podanie o pracę po niemiecku. wpisac swoje dane jest mi kompletnie wszystko jedno o jaką prace chodzi, wszystko moze byc zmyslone. Przy okazji napisz, co Rozmowa o pracę w języku niemieckim Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku, czyli rozmowa o pracę to już ostatni etap w drodze rekrutacji. Jeśli do niego dojdzie, znaczy to, że nasze CV i list motywacyjny zostały przyjęte pozytywnie oraz wzbudziliśmy zainteresowanie w naszym potencjalnym pracodawcy. Teraz musimy tylko zrobić to samo co wcześniej – przekonać go do zatrudnienia właśnie nas. Ogólnie mówiąc, rozmowa kwalifikacyjna w Niemczech nie różni się znacząco od tej przeprowadzanej po polsku. Największa różnica to inny język. Więc bardzo ważna jest oczywiście znajomość niemieckiego. Powinniśmy zwracać szczególną uwagę na poprawność językową, ale również starać się mówić możliwie płynnie (nie zastanawiać się zbytnio czy użyliśmy poprawnej konstrukcji zdania). Jak przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej po niemiecku Przed podejściem do rozmowy kwalifikacyjnej powinniśmy przede wszystkim dobrze opanować język niemiecki. Umiejętność płynnego i sprawnego wysłowienia się zdecydowanie pomoże nam pokazać się pracodawcy z dobrej strony. Przed rozmową o pracę Przed rozmową kwalifikacyjną ważne jest zapoznanie się możliwie jak najlepiej z informacjami o firmie, dla której będziemy pracować. Daje nam to następujące korzyści: Pozwala nam lepiej rozmawiać i brzmieć inteligentnie w trakcie rozmowy z pracodawcą – wiemy czym zajmuje się firma i jakie byłoby w niej nasze miejsce. Jesteśmy pewniejsi siebie – pozwala nam to być bardziej rozluźnionym i wypaść bardziej naturalnie niż gdybyśmy byli pozbawieni tej wiedzy. Sprawia że lepiej wypadamy w oczach rekrutera – widać że interesujemy się ich firmą, mamy pojęcie na co się piszemy i nie znaleźliśmy się tam „przypadkiem”, oraz że zależy nam na tej pracy Do tego, zanim pójdziemy na rozmowę kwalifikacyjną, powinniśmy pamiętać o kilku ważnych rzeczach: – Rozmowa kwalifikacyjna to przede wszystkim rozmowa, nie powinniśmy uczyć się jakichś regułek / zdań na pamięć – takie odpowiedzi wyglądają na nieszczere i zamiast sprawiać wrażenie inteligentnych, będziemy sprawiać wrażenie ograniczonych umysłowo. – Rekrutant to też człowiek – postarajmy się postawić na jego miejscu i zastanówmy się, czego oczekiwałby on od nas i co mogłoby mu się spodobać. Postarajmy się też zdobyć jego sympatię – częściej odczucia związane z daną osobą są ważniejsze niż to o czym mówiła. -Bardzo ważny jest też nasz wygląd oraz ubiór – powinniśmy się ubrać schludnie oraz elegancko. – Podczas rozmowy bardzo ważna jest komunikacja niewerbalna – całe nasze zachowanie, oraz nasze gesty wpływają na odbiór naszej osoby przez rekrutera: powinniśmy zachowywać się swobodnie (ale nie lekceważąco!), wyglądać i brzmieć przekonująco i wiarygodnie. Zdecydowanie najskuteczniejszy i najbardziej przekonujący jest szczery, niewymuszony uśmiech – jest on dowodem na to, że jesteśmy zrelaksowani i pewni siebie, oraz pozytywnie nastawieni. – Przed rozmową kwalifikacyjną powinniśmy sprawdzić jakie są średnie zarobki na stanowisku o jakie się ubiegamy, tak aby będąc o nie zapytanym nie podać ani zbyt niskich, ani zbyt wysokich. CV po niemiecku List motywacyjny po niemiecku Wskazówki które należy wziąć pod uwagę przed rozmową kwalifikacyjną – Warto poćwiczyć konstrukcję zdań po niemiecku. Przygotujmy sobie odpowiedzi na najczęściej padające pytania (lecz nie uczmy się ich na pamięć!). Przykładowe pytania i odpowiedzi po niemiecku znajdziecie poniżej – Przed rozmową, dla rozluźnienia atmosfery możemy się uśmiechnąć, przywitać, i spytać rekrutera „Wie geht es Ihnen?” – Powinniśmy przeanalizować oraz dobrze zapoznać się z naszym CV – na pewno na jego podstawie będzie nam zadawana duża ilość pytań, na które powinniśmy być w stanie odpowiedzieć – np. odnieść się do wspomnianego w CV dyplomu lub certyfikatu. – Jeśli znamy osobę, która dobrze włada językiem niemieckim, możemy z nią przećwiczyć kilka razy przykładową rozmowę kwalifikacyjną. – W przypadku gdy nie zrozumieliśmy lub nie dosłyszeliśmy jakiegoś pytania nie wahajmy się poprosić o powtórzenie go. – Po odbytej rozmowie możesz wysłać list bądź e mail, w którym podziękujesz za odbytą rozmowę – dzięki temu wyróżnisz się spośród kandydatów i będziesz lepiej zapamiętany – pokażesz przy tym po raz kolejny że zależy Ci na stanowisku. Rozmowa kwalifikacyjna po niemiecku – przykładowe pytania i odpowiedzi Oto przykładowe pytania i odpowiedzi które mogą paść na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku. Pytanie numer 1 Bitte erzählen sie uns über sich. Jest to absolutny klasyk. Jest to bardzo ogólne pytanie, dostarcza jednak dużo informacji. To, o czym i w jaki sposób będziemy mówili zaważy na tym jak odbierze nas osoba rekrutująca. Odpowiadając na to pytanie powinniśmy opowiedzieć coś o sobie, głównie pod kątem informacji które interesują potencjalnego pracodawcę, i zaprezentować dlaczego najlepiej ze wszystkich kandydatów nadajemy się na to stanowisko. Przykładowa odpowiedź: Ich komme aus …, die letzten … Monate/Jahre habe ich in … gewohnt … . Ich habe die … in Beendet. Nach dem Studium arbeitete ich in … als … . Ich möchte in ihrer Firma arbeiten weil … . Ich glaube ich werde bei Ihnen die Möglichkeiten haben meine Fähigkeiten zu bin eine hart arbeitende und … Person. Ich bin gut in … und … . Meine hobbys sind … . Gibt es noch etwas, das sie über mich wissen möchten? Pytanie numer 2 Was waren ihre Aufgaben auf ihrem letzten Posten? Jedno z pewnych pytań, które pojawi się na rozmowie kwalifikacyjnej. Aby odpowiedzieć na nie najlepiej jak się da, powinniśmy stworzyć krótką listę, wybierając te najważniejsze. Przykładowa odpowiedź: Als … waren meine Aufgabe: …, …, … . Jedoch musste ich einmal in der Woche …,und Jeden Monat. … . Meine Hauptverantwortung war …, aber ich musste auch … . Pytanie numer 3 Was sind ihre starken Seiten? Jest to bardzo popularne pytanie, tak samo jak pytanie o słabe strony – często występują one razem. Potencjalny pracodawca chce wiedzieć jakie są nasze największe zalety, które pomogą mu wybrać nas na dane stanowisko, oraz dowiedzieć się w jaki sposób spostrzegamy samych siebie. Ważne jest aby mówić na temat – to że dobrze posługujemy się chińskim np. starając się o prace jako przedszkolanka nie ma w sumie żadnego znaczenia. Przykładowa odpowiedź: Ich denke meine stärkste Seite ist … . Es hat mir in vielen schweren Situationen geholfen, bei … und … . Zu dem war ich auch immer ein guter … . Ich bin gut in … . Ich glaube ich bin ein exzellenter … . Seit dem Gymnasium bin ich … . Pytanie numer 4 Was sind ihre Schwächen? Jest to druga część pytania o nasze cechy. Musimy przy niej zgodnie z prawdą opisać jakieś nasze słabe strony – wszyscy jesteśmy ludźmi, nikt nie jest przecież idealny, a lepiej żeby pracodawca znał je od początku – później mógłby poczuć się oszukany. Rzetelny opis naszych słabości może zresztą wyjść nam na dobre – będziemy w oczach osoby rekrutującej bardziej wiarygodni oraz zdobędziemy jego zaufanie, co będzie oznaczało też że bardziej uwierzy w wymienione przez nas wcześniej zalety. Pamiętajmy przy tym aby pod rzekomą „wadą” nie ukrywać specjalnie zalet, np. mówiąc „jestem zbyt punktualny”, „jestem zbyt dokładny”. Przykładowa odpowiedź: Ich glaube meine Schäche ist, dass ich zu ungeduldig bin. Ich kann nie lange warten und fang schnell an mich zu ärgern, vor allem wenn jemand anderes Fehler macht. Ich versuche mich aber zu ändern. Pytanie numer 5 Wo sehen sie sich in 5 Jahren? Pytanie podobne lub zamienne do pytania: „Was sind ihre Ziele in kürzester Zeit?”, w którym rekruter chce się dowiedzieć czy zamierzamy się rozwijać czy stać w miejscu. Raczej oczywiste jest, że brak ambicji oraz chęci rozwoju jest niemile widziane. Po naszej odpowiedzi osoba rekrutująca może się również dowiedzieć, czy to stanowisko traktujemy tylko jako tymczasowe, czy na prawdę chcemy się związać z firmą i zrobić w niej karierę. Przykładowa odpowiedź: In 5 Jahren sehe ich mich als geschätzter Mitarbeiter in Ihrer Firma. Ich würde gerne der Beste im Team sein und es zu vielen Erfolgen führen. Ich möchte euch neue Fähigkeiten entwickeln und mehr Erfarhung sammeln. Pytanie numer 6 Was wissen Sie über unsere Firma? Pytanie pojawiające się często w przypadku większych firm. Ma na celu zbadanie nie tylko to czy kandydat rozeznaje się w strukturze i działalności firmy w której zamierza pracować, lecz również to czy dobrze przygotował się do tej rozmowy, a więc czy mu na niej zależy. Odpowiadając na to pytanie należy powiedzieć czym zajmuje się dana firma, jaki jest zakres jej działalności, oraz zaznaczyć te aspekty, które sprawiają że chcemy pracować akurat dla tej firmy. Przykładowa odpowiedź: Ich habe gehört, dass in Ihrer Firma viele Freundliche Leute Arbeiten. Es werden auch viele Möglichkeiten zur Weiterentwicklung geboten. Ihre Tätigkeit ist auch mit meinen Interessen verbunden, also ist es eine gute Stelle für mich. Pytanie numer 7 Wie verbringen sie ihre Freizeit? Jest to dość ogólne pytanie, które ma na celu przybliżyć Twoją osobę i zainteresowania rekruterowi. Dobrze by był, gdyby nasze hobby oraz zajęcia były chociaż w jakimś stopniu związane ze stanowiskiem na które aplikujemy, jednak powinniśmy też wymyślać czegoś, czego nie robimy. Nie należy również stawiać hobby na najważniejszym miejscu, ponieważ sugerowałoby to, że nasze zainteresowania mogą być ważniejsze od pracy. Dobrze byłoby, gdyby to co opowiemy o naszym czasie wolnym, brzmiało ciekawie i dość ambitnie. Bezwzględnie należy unikać odpowiedzi typu „siedzę na facebooku/w internecie”, gdyż sugeruje to, że jesteś osobą mało ambitną. Przykładowa odpowiedź: Ich verbringe meine Freizeit gerne aktiv. Ich liebe Joggen und Fußball spielen. Wenn ich keins von beiden machen kann, lese ich auch gerne ein gutes Buch. Ich bin auch gerne mit meiner Familie unterwegs. Pytanie numer 8 Was sind ihre Langzeitziele?? Pytanie podobne do pytania numer 5, mogą być one również stosowane zamiennie, z tym że tutaj nie ograniczamy się do patrzenia na kilka lat, tylko na dłuższą metę. Postarajmy się, aby odpowiedź brzmiała w miarę ambitnie, lecz również realistycznie. Odpowiedź na nie ukaże pracodawcy czego może się od nas spodziewać w dłuższej perspektywie czasu. Przykładowa odpowiedź: Ich habe ein paar Langzeitziele. Ich würde in dieser Zeit noch gerne für sie arbeiten. Ich denke, dass die Möglichkeiten, die ihre Firma, bietet sehr groß sind, daher sehe ich mich auch in entfernter Zukunft immer noch in ihrer Firma. CV po niemiecku List motywacyjny po niemiecku Pytanie numer 9 Warum sollten wir gerade sie einstellen? W tym pytaniu, odpowiedź musi być konkretna. Musimy wyjaśnić dlaczego to my jesteśmy odpowiedni na stanowisko. Udzielając odpowiedzi, warto podać przykłady konkretnych umiejętności lub sytuacji, które je potwierdzają. Przykładowa odpowiedź: Diese Arbeit efordet das Können, Endscheidungen selbst zu treffen. In meinem letzten Job, hab ich gezeigt, dass ich ohne Aufsicht gut arbeiten kann. Ich kann meine Arbeit auch selbst organiesieren, also werden sie eine menge Geld und Zeit sparen. Ich glaube ich bin die perfekte Auswahl für diese Position. Pytanie numer 10 Wie lösen sie schwere Situationen? W tym pytaniu musimy odpowiedzieć, w jaki sposób radzimy sobie z trudnymi sytuacjami w pracy. Bardzo dobrze będzie rozpatrzone podanie sytuacji, które zaistniały na naszych poprzednich stanowiskach. W rozwiązywaniu problemów najważniejsze jest racjonalne i profesjonalne podejście, co pokazuje naszemu pracodawcy, że jesteśmy godni zaufania i być może w przyszłości będziemy nadawać się na wyższe stanowisko, wymagające większej odpowiedzialności. Nikt nie chce w swojej firmie osoby nieodpowiedzialnej i potrzebującej pomocy zawsze, gdy tylko pojawi się jakiś niespodziewany problem. Przykładowa odpowiedź: In schweren Situationen versuche ich, die Kontrolle nicht zu verlieren und eine rationalle Lösung zu finden. Manchmal muss man das genau durchdenken. Fall es erfordert ist und das Problem sehr groß ist, habe ich auch keine Angst eine erfahrenere Person nach Rat zu fragen. Pytanie numer 11 Warum verlassen sie ihre aktuelle Stelle?/ Warum wollen sie ihren aktuellen Job verlassen? W tym pytaniu ważne jest udzielenie zgodnej z prawdą odpowiedzi dlaczego szukamy nowej pracy / opuszczamy stare stanowisko. Nie powinniśmy krytykować poprzedniego pracodawcy, ponieważ obecny (potencjalny pracodawca) może pomyśleć, że w przyszłości z nim stanie się podobnie, a nikt nie lubi być krytykowany. Przykładowa odpowiedź: Ich glaube nicht, dass ich in meinem akutallen Job mein Potenzial voll ausleben kann. Ich fühle, dass ihre Firma mehr von mir erfordern wird. Das ist auch der Grund, warum ich mich bei ihnen anstellen möchte. Jeśli macie jeszcze jakieś pomysły na pytania które mogą pojawić się na rozmowie kwalifikacyjnej po niemiecku i przykładowe odpowiedzi na nie, napiszcie je w komentarzu, a my umieścimy je na stronie :) Ten wpis nie ma jeszcze żadnych ocen. A jak Ty go oceniasz? :)
Podanie o prace po angielsku, propozycja, wniosek policzalny 1 potrzebuje podanie o prace po angielsku slow prosze o pomoc została sprawdzona przez eksperta rola uznała to za pomocne chinchillapodanie o pracę to list, który wysyłasz do pracodawcy, jeśli ogólnie chcesz pracować w tej firmie.
(Vor – und Nachname) (Anschrift) (Postleitzahl, Wohnort) (Wohnort, Datum) Sehr geehrte Damen und Herren, (Szanowni Państwo) Ich bewerbe mich um die Stelle in Ihrer Firma als (…). Die Stelle enspricht meiner Ausbildung und meiner Interessen. Ich habe (…) beendet und die arbeit in Ihrer Firma wäre meinen beruflichen Plänen entsprechen. Mit freundlichen Grüßen (Vor- und Nachname) Anlagen: 1. Lebenslauf 2. Formular mit persönlichen Daten Nawigacja wpisu Możesz również polubić . 242 352 207 232 489 76 357 359

napisz podanie o prace po niemiecku